Nie milkną echa czerwonej kartki dla Jude’a Bellinghama w ostatnim meczu ligowym Realu Madryt z Osasuną (1:1). Hiszpańskie media też stanęły na wysokości zadania. Pojawiła się nauczycielka języka angielskiego wyjaśniająca różnicę między “f*ck you”, a “f*ck off”. Był też ex-piłkarz Polonii Warszawa namiętnie nawiązujący dla porównania do soczystego polskiego przekleństwa na literę “k”. Witamy w […]
“F*ck you”, “F*ck off” i polska “k***a”. Hiszpańskie media tłumaczą kartkę Bellinghama

- Strona główna
- Piłka nożna
- “F*ck you”, “F*ck off” i polska “k***a”. Hiszpańskie media tłumaczą kartkę Bellinghama
Powiązane
Chcieli zbliżyć się do pucharów. Rywal grał do końca
3 godzin temu
Polecane
Siatkówka. Chemik wrócił do gry o play-off
3 godzin temu
Zapowiedź meczu 27. kolejki GKS Tychy – Decka Pelplin
3 godzin temu
Ostrołęka Fight Academy otwiera sekcję boksu
4 godzin temu
Siatkarze Olimpu Ostrołęka walczyli w półfinale
4 godzin temu
Narew ma nowego bramkarza
4 godzin temu
Gratka dla fanów Leonarda Cohena
4 godzin temu