“F*ck you”, “F*ck off” i polska “k***a”. Hiszpańskie media tłumaczą kartkę Bellinghama

1 tydzień temu

Nie milkną echa czerwonej kartki dla Jude’a Bellinghama w ostatnim meczu ligowym Realu Madryt z Osasuną (1:1). Hiszpańskie media też stanęły na wysokości zadania. Pojawiła się nauczycielka języka angielskiego wyjaśniająca różnicę między “f*ck you”, a “f*ck off”. Był też ex-piłkarz Polonii Warszawa namiętnie nawiązujący dla porównania do soczystego polskiego przekleństwa na literę “k”. Witamy w […]

Idź do oryginalnego materiału